2013-10-31(Thu)
キムチ記事検証 英国ヤフー
昨日、お姐様のブログ、コメント欄で話題になった英国ヤフーの記事について、
ウリがテキトーに検証してみまスミダ。
お姐様のブログコメント欄では既に、要約すると下記のような鋭い指摘がなされてます。
「突如現れたユロスポ解説コンウェイ女史によるいきなりの真央ちゃん繋ぎねー発言、
それを元に真央下げした韓国メディアや英国メディアの動き。
これはフリーに繋ぎいっぱい入れたというキムチ上げの準備じゃね?」
鋭いコメントが付いてたのはこちらのブログ記事です↓
糞ったれキムチ陣営の情報操作が始まったわ(月の桃うさぎさん編)
寒―い寒いアイスクイーン、キムチの英国ヤフー記事リンクはこちら↓
Figure Skating - Ice queen Yuna hones routines ahead of Sochi swan song

もう既にこんな鋭い指摘がなされてるので、ウリは別の観点から検証するニダ。
下記はキムチの発言部分だけ抜き出したものデヨ。
"I don't think the pain will be completely gone since I can't stop training but it's got a lot better," she said at the national training centre.
"I can still do triple jumps but for competition I not only need to get my jumps ready I have to have be physically strong."
"The Sochi Games is not only my second Olympics but the 'retirement stage' for me, so I want to have a greater experience than any other competition before," she said.
"In the past, I had strong concepts for short programs and lyrical ones for the long. But this time it's the other way around.
"I have a fast tempo for the long program this time, which requires more physical strength. I will have to modify it some before Sochi but my goal is to make it perfect before the Olympics."
"I am not a judge so I am not in a position to judge Asada's performance," she said. "I think since the Olympics is around the corner, not only Asada but also other figure skaters are training hard."
当然、全体的にキムチの英語に訂正を加えたなって印象を受けるんですが、
間違いはあえて入れてるニカ?それともチェックが杜撰なだけニカ?と
疑問に思う箇所が・・・(英文中に下線入れますた)
「have to have be」haveが一個多い
「the Olympics is」ここはthe Olympic isじゃね?
ウリも英語難民デヨ~。なじぇ記者さんがキムチの英語訂正する際にこれを見落としたのか、
あえて残したのか、ウリにはわかりましぇーん。
でもブツブツオデコとか写真チョイスが悪いし、絶賛しながら舌出しグロ注意写真を載せる
韓国メディアと似た臭いがするニダ。
点高く、キム肥ゆる秋・・・

オリンピック、そして1ヶ月半後♪

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
やっと画像挿入できたぁ・・・今回は不具合があって疲れたでごじゃる。
キムチは混ぜるな危険!なので、やっぱレピたんの記事はあとで別記事として上げます。
ウリがテキトーに検証してみまスミダ。
お姐様のブログコメント欄では既に、要約すると下記のような鋭い指摘がなされてます。
「突如現れたユロスポ解説コンウェイ女史によるいきなりの真央ちゃん繋ぎねー発言、
それを元に真央下げした韓国メディアや英国メディアの動き。
これはフリーに繋ぎいっぱい入れたというキムチ上げの準備じゃね?」
鋭いコメントが付いてたのはこちらのブログ記事です↓
糞ったれキムチ陣営の情報操作が始まったわ(月の桃うさぎさん編)
寒―い寒いアイスクイーン、キムチの英国ヤフー記事リンクはこちら↓
Figure Skating - Ice queen Yuna hones routines ahead of Sochi swan song

もう既にこんな鋭い指摘がなされてるので、ウリは別の観点から検証するニダ。
下記はキムチの発言部分だけ抜き出したものデヨ。
"I don't think the pain will be completely gone since I can't stop training but it's got a lot better," she said at the national training centre.
"I can still do triple jumps but for competition I not only need to get my jumps ready I have to have be physically strong."
"The Sochi Games is not only my second Olympics but the 'retirement stage' for me, so I want to have a greater experience than any other competition before," she said.
"In the past, I had strong concepts for short programs and lyrical ones for the long. But this time it's the other way around.
"I have a fast tempo for the long program this time, which requires more physical strength. I will have to modify it some before Sochi but my goal is to make it perfect before the Olympics."
"I am not a judge so I am not in a position to judge Asada's performance," she said. "I think since the Olympics is around the corner, not only Asada but also other figure skaters are training hard."
当然、全体的にキムチの英語に訂正を加えたなって印象を受けるんですが、
間違いはあえて入れてるニカ?それともチェックが杜撰なだけニカ?と
疑問に思う箇所が・・・(英文中に下線入れますた)
「have to have be」haveが一個多い
「the Olympics is」ここはthe Olympic isじゃね?
ウリも英語難民デヨ~。なじぇ記者さんがキムチの英語訂正する際にこれを見落としたのか、
あえて残したのか、ウリにはわかりましぇーん。
でもブツブツオデコとか写真チョイスが悪いし、絶賛しながら舌出しグロ注意写真を載せる
韓国メディアと似た臭いがするニダ。
点高く、キム肥ゆる秋・・・

オリンピック、そして1ヶ月半後♪

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
やっと画像挿入できたぁ・・・今回は不具合があって疲れたでごじゃる。
キムチは混ぜるな危険!なので、やっぱレピたんの記事はあとで別記事として上げます。
スポンサーサイト